手机浏览器扫描二维码访问
However,theopportunitytoimmersemyselfinthediversecommunityattheUniversityofMarylandexposedmetovarious,manydifferentperspectivesontruth。
IsoonrealizedthathereIhavetheopportunitytospeakfreely。
Myvoicematters。
Yourvoicematters。
Ourvoicesmatter。
Civilengagementisnotataskjustforpoliticians。IhavewitnessedthiswhenIsawmyfellowstudentsmarchinginWashingtonDC,votinginthepresidentialelectionandraisingmoneyforsupportvariouscauses。
Ihaveseenthateveryonehasarighttoparticipateandadvocateforchange。
Iusedtobelievethatoneindividualparticipationcouldnotmakeadifference,buthereweare,UnitedTerps。
Together,wecanpushoursocietytobemorejustopenandpeaceful。
Classof2017,wearegraduatingfromauniversitythatembracesaliberalartseducationthatnurturesustothinkcritically,andalsotocareandfeelforhumanity。
Weareequippedwiththeknowledgeofvariousdisciplinesandwearereadytofacetothechallengesofoursociety。
Someofusmaygotograduateschool,someusmaystepintoprofessionsandsomeofusmaybeginajourneyofexploration。
Butnomatterwhatwedo,remember,democracyandfreespeechshouldnotbetakenforgranted。
Democracyandfreedomarethefreshairthatisworthfightingfor。
Freedomisoxygen。Freedomispassion。Freedomislove。
AndasaFrenchphilosopherJeanPaulSartreoncesaid:freedomisachoice,ourfutureisdependentonthechoiceswemaketodayandtomorrow。
Weareallplaywrightsofthenextchaptersofourlives。Together,wewritethehumanhistory。
Myfriends,enjoythefreshairandneverletitgo。
Thankyou。????
老师们,同学们,家长们,和朋友们,大家下午好。我非常荣幸也很感激,能向马里兰大学2017届的毕业生们讲话。
常常有人问我,你为什么要来马里兰大学?
我总是回答,因为这里有新鲜的空气。
五年前,当我走出从中国启程的飞机,离开达拉斯航站楼,我准备好要拿出一只口罩戴上,我总共带了五只口罩。但当我第一次闻到美国的空气,我放下了口罩。
这里的空气如此甜美、清新,而且有些莫名的奢侈。
我很惊讶。在我成长的中国城市,每当我外出时我都必须戴上口罩,不然我可能会生病。
但是,当我呼吸到机场外空气的那一瞬间,我感受了到自由。
我的眼镜上不再有雾,我的呼吸不再困难,压抑感也不复存在。
每一次呼吸都是一种愉悦。此时此刻,我站在这里,也不禁回忆起那种自由的感觉。
在马里兰大学,我马上又感受到另外一种新鲜空气,它使我永远心存感激,那就是言论自由的新鲜空气。
来美国之前,我在历史课上学到过《独立宣言》的内容,但是那些字眼,生命、自由、对幸福的追求等概念,对我来说没有任何实际含义。
我只是在死记硬背,为了拿到高分。
对我而言,这些词听起来如此陌生,如此抽象,如此“舶来”,直到我来到了马里兰大学。